Kamis, 27 Oktober 2016

VI. TTG ORG MISKIN & YG KURANG BERUNTUNG, Mitsvot 40-52 (613 Mitsvot)

Mitsvot 40 sampai 52 adalah Mitsvot tentang Orang Miskin dan Kurang Bruntung

co-pas dari http://www.sarapanpagi.org/613-mitsvot-vt218-40.html#p45730


    Perintah ke-40: 
    TIDAK MENINDAS JANDA ATAU ANAK YATIM
      * Keluaran 22:22 22:22 LAI TB, Seseorang janda atau anak yatim janganlah kamu tindas.KJV, Ye shall not afflict any widow, or fatherless child. Hebrew, 
      כָּל־אַלְמָנָה וְיָתֹום לֹא תְעַנּוּן׃
      Transit, KOL-'AL'MÂNÂH VEYÂTÕM LO' TE'ANÛN

ada baiknya pembaca juga membaca ayat 23 dan 24 , untuk lebih memahami akibat melanggar perintah ini



    Perintah ke-41: 
    TIDAK MENYABIT LADANG HABIS-HABISAN
      * Imamat 19:9 LAI TB, Pada waktu kamu menuai hasil tanahmu, janganlah kausabit ladangmu habis-habis sampai ke tepinya, dan janganlah kaupungut apa yang ketinggalan dari penuaianmu.KJV, And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest. Hebrew, 
      וּבְקֻצְרְכֶם אֶת־קְצִיר אַרְצְכֶם לֹא תְכַלֶּה פְּאַת שָׂדְךָ לִקְצֹר וְלֶקֶט קְצִירְךָ לֹא תְלַקֵּט׃
      Translit, ÛVEQUTS'REKHEM 'ET-QETSÏR 'AR'TSEKHEM LO' TEKHALEH PE'AT SÂD'KHA LIQ'TSOR VELEQET QETSÏR'KHA LO' TELAQÊT
    Perintah ke-42: 
    MENINGGALKAN BULIR-BULIR GANDUM YANG JATUH BAGI ORANG MISKIN
      * Imamat 19:9 LAI TB, Pada waktu kamu menuai hasil tanahmu, janganlah kausabit ladangmu habis-habis sampai ke tepinya, dan janganlah kaupungut apa yang ketinggalan dari penuaianmu.KJV, And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest. Hebrew, 
      וּבְקֻצְרְכֶם אֶת־קְצִיר אַרְצְכֶם לֹא תְכַלֶּה פְּאַת שָׂדְךָ לִקְצֹר וְלֶקֶט קְצִירְךָ לֹא תְלַקֵּט׃
      Translit, ÛVEQUTS'REKHEM 'ET-QETSÏR 'AR'TSEKHEM LO' TEKHALEH PE'AT SÂD'KHA LIQ'TSOR VELEQET QETSÏR'KHA LO' TELAQÊT
    Perintah ke-43: 
    TIDAK MENGUMPULKAN SISA PENUAIAN, BULIR GANDUM YANG JATUH KE TANAH DI SAAT MENUAI
      * Imamat 19:9 LAI TB, Pada waktu kamu menuai hasil tanahmu, janganlah kausabit ladangmu habis-habis sampai ke tepinya, dan janganlah kaupungut apa yang ketinggalan dari penuaianmu.KJV, And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest. Hebrew, 
      וּבְקֻצְרְכֶם אֶת־קְצִיר אַרְצְכֶם לֹא תְכַלֶּה פְּאַת שָׂדְךָ לִקְצֹר וְלֶקֶט קְצִירְךָ לֹא תְלַקֵּט׃
      Translit, ÛVEQUTS'REKHEM 'ET-QETSÏR 'AR'TSEKHEM LO' TEKHALEH PE'AT SÂD'KHA LIQ'TSOR VELEQET QETSÏR'KHA LO' TELAQÊT
    Perintah ke-44: 
    MENINGGALKAN SISA PENUAIAN BAGI ORANG MISKIN
      * Imamat 19:9 LAI TB, Pada waktu kamu menuai hasil tanahmu, janganlah kausabit ladangmu habis-habis sampai ke tepinya, dan janganlah kaupungut apa yang ketinggalan dari penuaianmu.KJV, And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest. Hebrew, 
      וּבְקֻצְרְכֶם אֶת־קְצִיר אַרְצְכֶם לֹא תְכַלֶּה פְּאַת שָׂדְךָ לִקְצֹר וְלֶקֶט קְצִירְךָ לֹא תְלַקֵּט׃
      Translit, ÛVEQUTS'REKHEM 'ET-QETSÏR 'AR'TSEKHEM LO' TEKHALEH PE'AT SÂD'KHA LIQ'TSOR VELEQET QETSÏR'KHA LO' TELAQÊT
    Perintah ke-46: 
    MENINGGALKAN "OL'LOT" (BERKAS TIDAK TERPAKAI) DARI KEBUN ANGGUR BUAT ORANG MISKIN
      * Imamat 19:10 LAI TB, Juga sisa-sisa buah anggurmu janganlah kaupetik untuk kedua kalinya dan buah yang berjatuhan di kebun anggurmu janganlah kaupungut, tetapi semuanya itu harus kautinggalkan bagi orang miskin dan bagi orang asing; Akulah TUHAN, Allahmu.KJV, And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather every grape of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and stranger: I am the LORD your God. Hebrew, 
      וְכַרְמְךָ לֹא תְעֹולֵל וּפֶרֶט כַּרְמְךָ לֹא תְלַקֵּט לֶעָנִי וְלַגֵּר תַּעֲזֹב אֹתָם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
      Translit, VEKHAR'MEKHA LO' TE'ÕLÊL ÛFERET KAR'MEKHA LO' TELAQÊT LE'ÂNÏ VELAGÊR TA'AZOV 'OTÂM 'ANÏ YEHOVÂH (dibaca: 'Adonay) 'ELOHÊIKHEM
    Perintah ke-47: 
    TIDAK MENGUMPULKAN "FERET" (SISA BUAH-BUAH ANGGUR) YANG JATUH KE TANAH
      * Imamat 19:10 LAI TB, Juga sisa-sisa buah anggurmu janganlah kaupetik untuk kedua kalinya dan buah yang berjatuhan di kebun anggurmu janganlah kaupungut, tetapi semuanya itu harus kautinggalkan bagi orang miskin dan bagi orang asing; Akulah TUHAN, Allahmu.KJV, And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather every grape of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and stranger: I am the LORD your God. Hebrew, 
      וְכַרְמְךָ לֹא תְעֹולֵל וּפֶרֶט כַּרְמְךָ לֹא תְלַקֵּט לֶעָנִי וְלַגֵּר תַּעֲזֹב אֹתָם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
      Translit, VEKHAR'MEKHA LO' TE'ÕLÊL ÛFERET KAR'MEKHA LO' TELAQÊT LE'ÂNÏ VELAGÊR TA'AZOV 'OTÂM 'ANÏ YEHOVÂH (dibaca: 'Adonay) 'ELOHÊIKHEM
    Perintah ke-48: 
    MENINGGALKAN "FERET" (SISA BUAH-BUAH ANGGUR) DI KEBUN ANGGUR BUAT ORANG MISKIN
      * Imamat 19:10 LAI TB, Juga sisa-sisa buah anggurmu janganlah kaupetik untuk kedua kalinya dan buah yang berjatuhan di kebun anggurmu janganlah kaupungut, tetapi semuanya itu harus kautinggalkan bagi orang miskin dan bagi orang asing; Akulah TUHAN, Allahmu.KJV, And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather every grape of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and stranger: I am the LORD your God. Hebrew, 
      וְכַרְמְךָ לֹא תְעֹולֵל וּפֶרֶט כַּרְמְךָ לֹא תְלַקֵּט לֶעָנִי וְלַגֵּר תַּעֲזֹב אֹתָם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
      Translit, VEKHAR'MEKHA LO' TE'ÕLÊL ÛFERET KAR'MEKHA LO' TELAQÊT LE'ÂNÏ VELAGÊR TA'AZOV 'OTÂM 'ANÏ YEHOVÂH (dibaca: 'Adonay) 'ELOHÊIKHEM
    Perintah ke-49:
    TIDAK KEMBALI MENGAMBIL BERKAS TUAIAN YANG KELUPAAN
      * Ulangan 24:19
      LAI TB, Apabila engkau menuai di ladangmu, lalu terlupa seberkas di ladang, maka janganlah engkau kembali untuk mengambilnya; itulah bagian orang asing, anak yatim dan janda--supaya TUHAN, Allahmu, memberkati engkau dalam segala pekerjaanmu.KJV, When thou cuttest down thine harvest in thy field, and hast forgot a sheaf in the field, thou shalt not go again to fetch it: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow: that the LORD thy God may bless thee in all the work of thine hands.Hebrew, 
      כִּי תִקְצֹר קְצִירְךָ בְשָׂדֶךָ וְשָׁכַחְתָּ עֹמֶר בַּשָּׂדֶה לֹא תָשׁוּב לְקַחְתֹּו לַגֵּר לַיָּתֹום וְלָאַלְמָנָה יִהְיֶה לְמַעַן יְבָרֶכְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכֹל מַעֲשֵׂה יָדֶיךָ׃
      Translit, KÏ TIQ'TSOR QETSÏR'KHA VESÂDEKHA VESYÂKHAKHTÂ 'OMER BASÂDEH LO' TÂSHÛV LEQAKHTÕ LAGÊR LAYÂTÕM VELÂ'ALMÂNÂH YIH'YEH LEMA'AN YEVÂREKH'KHA YEHOVÂH (dibaca: 'Adonay) 'ELOHEIKHA BEKHOL MA'ASÊH YÂDEIKHA
    Perintah ke-50: 
    MEMBIARKAN BERKAS TUAIAN DI LADANG BAGI ORANG MISKIN
      * Ulangan 24:19-2024:19 LAI TB, Apabila engkau menuai di ladangmu, lalu terlupa seberkas di ladang, maka janganlah engkau kembali untuk mengambilnya; itulah bagian orang asing, anak yatim dan janda--supaya TUHAN, Allahmu, memberkati engkau dalam segala pekerjaanmu.KJV, When thou cuttest down thine harvest in thy field, and hast forgot a sheaf in the field, thou shalt not go again to fetch it: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow: that the LORD thy God may bless thee in all the work of thine hands. Hebrew, 
      כִּי תִקְצֹר קְצִירְךָ בְשָׂדֶךָ וְשָׁכַחְתָּ עֹמֶר בַּשָּׂדֶה לֹא תָשׁוּב לְקַחְתֹּו לַגֵּר לַיָּתֹום וְלָאַלְמָנָה יִהְיֶה לְמַעַן יְבָרֶכְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכֹל מַעֲשֵׂה יָדֶיךָ׃ 
      Translit, KI TIQ'TSOR KETSIR'KHA VESADEKHA VESHAKHAKH'TA 'OMER BASADEH LO TASHUV LEQAKH'TO LAGER LAYATOM VELA'AL'MANAH YIH'YEH LEMA'AN YEVAREKH'KHA YEHOVAH (dibaca: 'Adonay) 'ELOHEIKHA BEKHOL MA'ASEH YADEIKHA 24:20 LAI TB, Apabila engkau memetik hasil pohon zaitunmu dengan memukul-mukulnya, janganlah engkau memeriksa dahan-dahannya sekali lagi; itulah bagian orang asing, anak yatim dan janda.KJV, When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.Hebrew, 
      כִּי תַחְבֹּט זֵיתְךָ לֹא תְפָאֵר אַחֲרֶיךָ לַגֵּר לַיָּתֹום וְלָאַלְמָנָה יִהְיֶה׃ ס
      Translit, KI TAKH'BOT ZET'KHA LO TEFA'ER 'AKHAREIKHA LAGER LAYATOM VELA'ALMANAH YIH'YEH
    Perintah ke-51: 
    TIDAK BERDIAM DIRI DARI PEMELIHARAAN ORANG MISKIN DAN MEMBERIKAN APA YANG MEREKA PERLUKAN
      * Ulangan 15:7LAI TB, Jika sekiranya ada di antaramu seorang miskin, salah seorang saudaramu di dalam salah satu tempatmu, di negeri yang diberikan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu, maka janganlah engkau menegarkan hati ataupun menggenggam tangan terhadap saudaramu yang miskin itu,KJV, If there be among you a poor man of one of thy brethren within any of thy gates in thy land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not harden thine heart, nor shut thine hand from thy poor brother: Hebrew, 
      כִּי־יִהְיֶה בְךָ אֶבְיֹון מֵאַחַד אַחֶיךָ בְּאַחַד שְׁעָרֶיךָ בְּאַרְצְךָ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ לֹא תְאַמֵּץ אֶת־לְבָבְךָ וְלֹא תִקְפֹּץ אֶת־יָדְךָ מֵאָחִיךָ הָאֶבְיֹון׃ 
      Translit, KÏ-YIHYEH VEKHA 'EVYÕN MÊ'AKHAD 'AKHEIKHA BE'AKHAD SHE'ÂREIKHA BE'ARTSEKHA 'ASHER-YEHOVÂH (dibaca: 'Adonay) 'ELOHEIKHA NOTÊN LÂKH LO' TE'AMÊTS 'ET-LEVÂV'KHA VELO' TIQ'POTS 'ET-YÂD'KHA MÊ'ÂKHÏKHA HÂ'EV'YÕN
    Perintah ke-52: 
    MEMBERIKAN KASIH SAYANG KEPADA KEPERLUAN SESEORANG
      * Ulangan 15:11LAI TB, Sebab orang-orang miskin tidak hentinya akan ada di dalam negeri itu; itulah sebabnya aku memberi perintah kepadamu, demikian: Haruslah engkau membuka tangan lebar-lebar bagi saudaramu, yang tertindas dan yang miskin di negerimu."KJV, For the poor shall never cease out of the land: therefore I command thee, saying, Thou shalt open thine hand wide unto thy brother, to thy poor, and to thy needy, in thy land.Hebrew, 
      כִּי לֹא־יֶחְדַּל אֶבְיֹון מִקֶּרֶב הָאָרֶץ עַל־כֵּן אָנֹכִי מְצַוְּךָ לֵאמֹר פָּתֹחַ תִּפְתַּח אֶת־יָדְךָ לְאָחִיךָ לַעֲנִיֶּךָ וּלְאֶבְיֹנְךָ בְּאַרְצֶךָ׃ ס
      Translit, KÏ LO'-YEKH'DAL 'EV'YÕN MIQEREV HÂ'ÂRETS 'AL-KÊN 'ÂNOKHÏ METSAVEKHA LÊ'MOR PÂTOAKH TIF'TAKH 'ET-YÂD'KHA LE'ÂKHÏKHA LA'ANÏYEKHA ÛLE'EV'YONEKHA BE'AR'TSEKHA
pada postingan berikutnya akan kita bahas mengenai TTG PERLAKUAN THD BANGSA KAFIR, Mitsvot 53-58



Rabu, 26 Oktober 2016

Penulisan Sefer Torah

sebelum kita menlanjutkan mempelajari Torah , ada baiknya kita sedikit membahas Torah

berdasarkan beberapa penafsiran , di percaya , jika setiap pemuda Israel , wajib setidaknya menyalin Sefer Torah minimal 1 x dalam hidupnya
    Ulangan 31:19
    LAI TB, Oleh sebab itu tuliskanlah nyanyian ini dan ajarkanlah kepada orang Israel, letakkanlah di dalam mulut mereka, supaya nyanyian ini menjadi saksi bagi-Ku terhadap orang Israel.
Penulisan Sefer Torah , bukanlah hal yang main2x , Gulungan kitab ini ditulis menggunakan abjad Ibrani, dan seluruhnya terdiri dari 304.805 huruf, semuanya harus disalin dengan tepat oleh penulis (soferbahasa Inggrisscribe) yang terlatih. Untuk menulis satu gulungan lengkap dibutuhkan waktu kira-kira satu setengah tahun lamanya. Satu kesalahan penyalinan membuat sefer Torah menjadi pasul ("cacat; tidak sah; invalid"). Menurut Talmud, semua gulungan harus ditulis di atas kertas perkamen gevil yang telah diproses dengan garam, tepung dan tinta "m'afatsim" (Iron gall; residu dari enzim tawon/wasp dan kulit pohon) supaya sah. Gulungan-gulungan yang tidak diproses sedemikian dianggap tidak sah (cacat; "invalid")

Sebagai tambahan, Talmud(dalam traktat Bava Batra 14b & Gitten 54b) menyatakan bahwa Musa menggunakan kertas gevil untuk menuliskan gulungan Taurat yang ditempatkannya dalam Tabut Perjanjian.

Kulit sapi atau perkamen yang ditulisi oleh naskah suci Ibrani ini diletakkan pada tempat penyimpanan dari kayu yang dalam bahasa Ibrani disebut עץ חיים ("pohon kehidupan"; Tree of Life). Tempat penyimpanan ini mempunyai dua tiang penggulung (roller), masing-masing mempunyai dua pegangan untuk menggulung naskah, jadi seluruhnya ada 4 pegangan (handle). Di antara pegangan dan tiang penggulung terdapat piringan bulat yang diukiri dengan gambar-gambar tempat suci, dipahat dengan pengenangan bagi penyantun untuk orangtua atau orang-orang yang dikasihi mereka, serta dihiasi dengan emas atau perak.

Dalam zaman modern, sejumlah pakar belajar menjadi sofer, atau penulis terlatih, dan mendapat bayaran untuk menyelesaikan pembuatan suatu Sefer Torah di bawah kontrak untuk suatu komunitas atau pribadi dalam rangka memperingati peristiwa tertentu. Karena beratnya tugas itu, biayanya dapat mencapai ratusan juta rupiah untuk menghasilkan salinan yang memenuhi standar keagamaan.

Kadang , penulis merasa malu , bahwa kita , yang telah di tebus memperlakukan Alkitab kita , kadang dengan cara yang , mungkin keliru (penulis tidak tau , hendaknya pembaca merenungkan dengan secara pribadi)

V. TENTANG KASIH DAN PERSAUDARAAN, Mitsvot 26-39 ( 613 Mitsvot )

Mitsvot 26 sampai 39 adalah Mitsvot tentang Kasih dan Persaudaraan

co-pas dari http://www.sarapanpagi.org/613-mitsvot-vt218-20.html dan http://www.sarapanpagi.org/613-mitsvot-vt218-40.html


    Perintah ke-26: 
    MENGASIHI SESAMA MANUSIA
      * Imamat 19:18 LAI TB, Janganlah engkau menuntut balas, dan janganlah menaruh dendam terhadap orang-orang sebangsamu, melainkan kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri; Akulah TUHAN.KJV, Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the LORD. Hebrew, 
      לֹא־תִקֹּם וְלֹא־תִטֹּר אֶת־בְּנֵי עַמֶּךָ וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמֹוךָ אֲנִי יְהוָה׃
      Translit, LO'-TIQOM VELO'-TITOR 'ET-BENÊY 'AMEKHA VE'ÂHAV'TÂ LERÊ'AKHA KÂMÕKHA 'ANÏ YEHOVÂH (dibaca: 'Adonay)
    Perintah ke-27: 
    TIDAK MENGANCAM HIDUP SESAMA MANUSIA
      * Imamat 19:16 LAI TB, Janganlah engkau pergi kian ke mari menyebarkan fitnah di antara orang-orang sebangsamu; janganlah engkau mengancam hidup sesamamu manusia; Akulah TUHAN.KJV, Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour; I am the LORD. Hebrew, 
      לֹא־תֵלֵךְ רָכִיל בְּעַמֶּיךָ לֹא תַעֲמֹד עַל־דַּם רֵעֶךָ אֲנִי יְהוָה׃
      Translit, LO'-TÊLÊKH RÂKHÏL BE'AMEIKHA LO' TA'AMOD 'AL-DAM RÊ'EKHA 'ANÏ YEHOVÂH (dibaca: 'Adonay)
    Perintah ke-28: 
    TIDAK MENYALAHKAN SESEORANG DALAM PEMBICARAAN
      * Imamat 25:17 LAI TB, Janganlah kamu merugikan satu sama lain, tetapi engkau harus takut akan Allahmu, sebab Akulah TUHAN, Allahmu.KJV, Ye shall not therefore oppress one another; but thou shalt fear thy God: for I am the LORD your God.Hebrew, 
      וְלֹא תֹונוּ אִישׁ אֶת־עֲמִיתֹו וְיָרֵאתָ מֵאֱלֹהֶיךָ כִּי אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
      Translit, VELO' TÕNÛ 'ÏSH 'ET-'AMÏTÕ VEYÂRÊ'TÂ MÊ'ELOHEIKHA KÏ 'ANÏ YEHOVÂH (dibaca: 'Adonay) 'ELOHÊYKHEM
    Perintah ke-29: 
    TIDAK MENYEBARKAN FITNAH
      * Imamat 19:16 LAI TB, Janganlah engkau pergi kian ke mari menyebarkan fitnah di antara orang-orang sebangsamu; janganlah engkau mengancam hidup sesamamu manusia; Akulah TUHAN.KJV, Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour; I am the LORD. Hebrew, 
      לֹא־תֵלֵךְ רָכִיל בְּעַמֶּיךָ לֹא תַעֲמֹד עַל־דַּם רֵעֶךָ אֲנִי יְהוָה׃
      Translit, LO'-TÊLÊKH RÂKHÏL BE'AMEIKHA LO' TA'AMOD 'AL-DAM RÊ'EKHA 'ANÏ YEHOVÂH (dibaca: 'Adonay)
    Perintah ke-30: 
    TIDAK MEMBENCI SESEORANG DI DALAM HATI
      * Imamat 19:17LAI TB, Janganlah engkau membenci saudaramu di dalam hatimu, tetapi engkau harus berterus terang menegor orang sesamamu dan janganlah engkau mendatangkan dosa kepada dirimu karena dia.KJV, Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him. Hebrew, 
      לֹא־תִשְׂנָא אֶת־אָחִיךָ בִּלְבָבֶךָ הֹוכֵחַ תֹּוכִיחַ אֶת־עֲמִיתֶךָ וְלֹא־תִשָּׂא עָלָיו חֵטְא׃
      Translit, LO'-TISNÂ' 'ET-'ÂKHÏKHA BILVÂVEKHA HÕKHÊAKH TÕKHÏAKH 'ET-'AMÏTEKHA VELO'-TISÂ' 'ÂLÂV KHÊTE'
    Perintah ke-31: 
    TIDAK MENUNTUT BALAS
      * Imamat 19:18 LAI TB, Janganlah engkau menuntut balas, dan janganlah menaruh dendam terhadap orang-orang sebangsamu, melainkan kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri; Akulah TUHAN.KJV, Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the LORD. Hebrew, 
      לֹא־תִקֹּם וְלֹא־תִטֹּר אֶת־בְּנֵי עַמֶּךָ וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמֹוךָ אֲנִי יְהוָה׃
      Translit, LO'-TIQOM VELO'-TITOR 'ET-BENÊY 'AMEKHA VE'ÂHAV'TÂ LERÊ'AKHA KÂMÕKHA 'ANÏ YEHOVÂH (dibaca: 'Adonay)
    Perintah ke-32: 
    TIDAK MENARUH DENDAM
      * Imamat 19:18 LAI TB, Janganlah engkau menuntut balas, dan janganlah menaruh dendam terhadap orang-orang sebangsamu, melainkan kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri; Akulah TUHAN.KJV, Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the LORD. Hebrew, 
      לֹא־תִקֹּם וְלֹא־תִטֹּר אֶת־בְּנֵי עַמֶּךָ וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמֹוךָ אֲנִי יְהוָה׃
      Translit, LO'-TIQOM VELO'-TITOR 'ET-BENÊY 'AMEKHA VE'ÂHAV'TÂ LERÊ'AKHA KÂMÕKHA 'ANÏ YEHOVÂH (dibaca: 'Adonay)
    Perintah ke-33: 
    TIDAK MEMPERMALUKAN ORANG YAHUDI
      * Imamat 19:17LAI TB, Janganlah engkau membenci saudaramu di dalam hatimu, tetapi engkau harus berterus terang menegor orang sesamamu dan janganlah engkau mendatangkan dosa kepada dirimu karena dia.KJV, Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him. Hebrew, 
      לֹא־תִשְׂנָא אֶת־אָחִיךָ בִּלְבָבֶךָ הֹוכֵחַ תֹּוכִיחַ אֶת־עֲמִיתֶךָ וְלֹא־תִשָּׂא עָלָיו חֵטְא׃
      Translit, LO'-TISNÂ' 'ET-'ÂKHÏKHA BILVÂVEKHA HÕKHÊAKH TÕKHÏAKH 'ET-'AMÏTEKHA VELO'-TISÂ' 'ÂLÂV KHÊTE'
    Perintah ke-34: 
    TIDAK MENGUTUKI SEORANG ISRAEL
      * Imamat 19:14 LAI TB, Janganlah kaukutuki orang tuli dan di depan orang buta janganlah kautaruh batu sandungan, tetapi engkau harus takut akan Allahmu; Akulah TUHAN.KJV, Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind, but shalt fear thy God: I am the LORD. Hebrew, 
      לֹא־תְקַלֵּל חֵרֵשׁ וְלִפְנֵי עִוֵּר לֹא תִתֵּן מִכְשֹׁל וְיָרֵאתָ מֵּאֱלֹהֶיךָ אֲנִי יְהוָה׃
      Translit, LO'-TEQALÊL KHÊRÊSH VELIFNÊY 'IVÊR LO' TITÊN MIKH'SHOL VEYÂRÊ'TÂ MÊ'ELOHEYKHA 'ANÏ YEHOVÂH (dibaca: 'Adonay)
    Perintah ke-35: 
    TIDAK MEMBERI KESEMPATAN SESEORANG TERSANDUNG DI JALAN
      * Imamat 19:14 LAI TB, Janganlah kaukutuki orang tuli dan di depan orang buta janganlah kautaruh batu sandungan, tetapi engkau harus takut akan Allahmu; Akulah TUHAN.KJV, Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind, but shalt fear thy God: I am the LORD. Hebrew, 
      לֹא־תְקַלֵּל חֵרֵשׁ וְלִפְנֵי עִוֵּר לֹא תִתֵּן מִכְשֹׁל וְיָרֵאתָ מֵּאֱלֹהֶיךָ אֲנִי יְהוָה׃
      Translit, LO'-TEQALÊL KHÊRÊSH VELIFNÊY 'IVÊR LO' TITÊN MIKH'SHOL VEYÂRÊ'TÂ MÊ'ELOHEYKHA 'ANÏ YEHOVÂH (dibaca: 'Adonay)
    Perintah ke-36: 
    MENEGOR ORANG BERDOSA
      * Imamat 19:17LAI TB, Janganlah engkau membenci saudaramu di dalam hatimu, tetapi engkau harus berterus terang menegor orang sesamamu dan janganlah engkau mendatangkan dosa kepada dirimu karena dia.KJV, Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him. Hebrew, 
      לֹא־תִשְׂנָא אֶת־אָחִיךָ בִּלְבָבֶךָ הֹוכֵחַ תֹּוכִיחַ אֶת־עֲמִיתֶךָ וְלֹא־תִשָּׂא עָלָיו חֵטְא׃
      Translit, LO'-TISNÂ' 'ET-'ÂKHÏKHA BILVÂVEKHA HÕKHÊAKH TÕKHÏAKH 'ET-'AMÏTEKHA VELO'-TISÂ' 'ÂLÂV KHÊTE'
    Perintah ke-37: 
    MELEPASKAN BEBAN DARI SEORANG SAUDARA DAN MEMBANTU MEMBONGKAR MUATAN HEWANNYA
      * Keluaran 23:5 23:5 LAI TB, Apabila engkau melihat rebah keledai musuhmu karena berat bebannya, maka janganlah engkau enggan menolongnya. Haruslah engkau rela menolong dia dengan membongkar muatan keledainya.KJV, If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou shalt surely help with him. Hebrew, 
      כִּי־תִרְאֶה חֲמֹור שֹׂנַאֲךָ רֹבֵץ תַּחַת מַשָּׂאֹו וְחָדַלְתָּ מֵעֲזֹב לֹו עָזֹב תַּעֲזֹב עִמֹּו׃ ס
      Translit, KÏ-TIR'EH KHAMÕR SONA'AKHA ROVÊTS TAKHAT MASÂ'Õ VEKHÂDALTÂ MÊ'AZOV LÕ 'ÂZOV TA'AZOV 'IMÕ
    Perintah ke-38: 
    MENOLONG MELEPASKAN BEBAN DARI ATAS HEWAN SEORANG SAUDARA
      * Ulangan 22:4LAI TB, Apabila engkau melihat keledai saudaramu atau lembunya rebah di jalan, janganlah engkau pura-pura tidak tahu; engkau harus benar-benar menolong membangunkannya bersama-sama dengan saudaramu itu."KJV, Thou shalt not see thy brother's ass or his ox fall down by the way, and hide thyself from them: thou shalt surely help him to lift them up again.Hebrew, 
      לֹא־תִרְאֶה אֶת־חֲמֹור אָחִיךָ אֹו שֹׁורֹו נֹפְלִים בַּדֶּרֶךְ וְהִתְעַלַּמְתָּ מֵהֶם הָקֵם תָּקִים עִמֹּו׃ ס
      Translit, LO'-TIR'EH 'ET-KHAMÕR 'ÂKHÏKHA 'Õ SHÕRÕ NOFELÏM BADEREKH VEHIT'ALAMTÂ MÊHEM HÂQÊM TÂQÏM 'IMÕ
    Perintah ke-39: 
    TIDAK MENINGGALKAN HEWAN YANG JATUH DENGAN BEBANNYA TANPA DIBANTU
      * Ulangan 22:4LAI TB, Apabila engkau melihat keledai saudaramu atau lembunya rebah di jalan, janganlah engkau pura-pura tidak tahu; engkau harus benar-benar menolong membangunkannya bersama-sama dengan saudaramu itu."KJV, Thou shalt not see thy brother's ass or his ox fall down by the way, and hide thyself from them: thou shalt surely help him to lift them up again.Hebrew, 
      לֹא־תִרְאֶה אֶת־חֲמֹור אָחִיךָ אֹו שֹׁורֹו נֹפְלִים בַּדֶּרֶךְ וְהִתְעַלַּמְתָּ מֵהֶם הָקֵם תָּקִים עִמֹּו׃ ס
      Translit, LO'-TIR'EH 'ET-KHAMÕR 'ÂKHÏKHA 'Õ SHÕRÕ NOFELÏM BADEREKH VEHIT'ALAMTÂ MÊHEM HÂQÊM TÂQÏM 'IMÕ
demikian , bagian ke 5 mengenai Kasih dan persaudaraan , seharusnya setelah ini , kita melangkah pada bagian ke 6 , TTG ORG MISKIN & YG KURANG BERUNTUNG, Mitsvot 40-52, namun , sebelum itu , penulis merasa harus memasukkan beberapa hal penting dalam tulisan berikutnya , so , akan ada 2 atau 3 kiriman lain sebelum kita masuk ke bagian ke 6

IV. TENTANG DOA DAN BERKAT, Mitsvot 22-25 ( 613 Mitsvot)

Mitsvot 17 sampai 21 adalah Mitsvot tentang Doa dan Berkat

co-pas dari http://www.sarapanpagi.org/613-mitsvot-vt218-20.html



    Perintah ke-22: 
    BERDOA KEPADA ALLAH

      * Keluaran 23:25LAI TB, Tetapi kamu harus beribadah kepada TUHAN, Allahmu; maka Ia akan memberkati roti makananmu dan air minumanmu dan Aku akan menjauhkan penyakit dari tengah-tengahmu.KJV, And ye shall serve the LORD your God, and he shall bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee. Hebrew, 
      וַעֲבַדְתֶּם אֵת יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וּבֵרַךְ אֶת־לַחְמְךָ וְאֶת־מֵימֶיךָ וַהֲסִרֹתִי מַחֲלָה מִקִּרְבֶּךָ׃
      Translit, VA'AVAD'TEM 'ÊT YEHOVÂH (dibaca: 'Adonay) 'ELOHÊIKHEM ÛVÊRAKH 'ET-LAKH'MEKHA VE'ET-MÊIMEIKHA VAHASIROTÏ MAKHALÂH MIQIRBEKHA
    Perintah ke-23: 
    MEMBACA "SYEMA" DI PAGI DAN MALAM HARI

      * Ulangan 6:7LAI TB, haruslah engkau mengajarkannya berulang-ulang kepada anak-anakmu dan membicarakannya apabila engkau duduk di rumahmu, apabila engkau sedang dalam perjalanan, apabila engkau berbaring dan apabila engkau bangun.KJV, And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up. Hebrew, 
      וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ וְדִבַּרְתָּ בָּם בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ׃ 
      Translit, VESHINANTÂM LEVÂNEIKHA VEDIBAR'TÂ BÂM BESHIVTEKHA BEVÊITEKHA ÛVELEKH'TEKHA VADEREKH ÛVESHÂKHBEKHA ÛVEQÛMEKHA
    Perintah ke-24:
    MENGUCAP SYUKUR SESUDAH MAKAN

      * Ulangan 8:10 LAI TB, Dan engkau akan makan dan akan kenyang, maka engkau akan memuji TUHAN, Allahmu, karena negeri yang baik yang diberikan-Nya kepadamu itu.KJV, When thou hast eaten and art full, then thou shalt bless the LORD thy God for the good land which he hath given thee.Hebrew, 
      וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ וּבֵרַכְתָּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ עַל־הָאָרֶץ הַטֹּבָה אֲשֶׁר נָתַן־לָךְ׃
      Translit, VE'ÂKHALTÂ VESÂVÂ'TÂ ÛVÊRAKHTÂ 'ET-YEHOVÂH (dibaca: 'Adonay) 'ELOHEYKHA 'AL-HÂ'ÂRET SHATOVÂH 'ASHER NÂTAN-LÂKH
    Perintah ke-25: 
    TIDAK MENEMPATKAN BATU UNTUK DISEMBAH

      * Imamat 26:1LAI TB, "Janganlah kamu membuat berhala bagimu, dan patung atau tugu berhala janganlah kamu dirikan bagimu; juga batu berukir janganlah kamu tempatkan di negerimu untuk sujud menyembah kepadanya, sebab Akulah TUHAN, Allahmu.KJV, Ye shall make you no idols nor graven image, neither rear you up a standing image, neither shall ye set up any image of stone in your land, to bow down unto it: for I am the LORD your God. Hebrew, 
      לֹא־תַעֲשׂוּ לָכֶם אֱלִילִם וּפֶסֶל וּמַצֵּבָה לֹא־תָקִימוּ לָכֶם וְאֶבֶן מַשְׂכִּית לֹא תִתְּנוּ בְּאַרְצְכֶם לְהִשְׁתַּחֲוֹת עָלֶיהָ כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
      Translit, LO'-TA'ASÛ LÂKHEM 'ELÏLIM ÛFESEL ÛMATSÊVÂH LO'-TÂQÏMÛ LÂKHEM VE'EVEN MASKÏT LO' TITENÛ BE'AR'TSEKHEM LEHISHTAKHAVÕT 'ÂLEYHÂ KÏ 'ANÏ YEHOVÂH (dibaca: 'Adonay) 'ELOHÊYKHEM
Pada tulisan berikutnya , akan kita lanjutkan dengan Mitsvot 26 sampai 39 yang berisi tentang Kasih dan Persaudaraan

Selasa, 25 Oktober 2016

III. TENTANG TANDA DAN LAMBANG, Mitsvot 17 - 21 (613 Mitsvot)

Mitsvot 17 sampai 21 adalah Mitsvot tentang Lambang dan Tanda

co-pas dari http://www.sarapanpagi.org/613-mitsvot-vt218-20.html


    Perintah ke-17: 
    MENYUNAT ANAK LELAKI

      * Kejadian 17:12LAI TB, Anak yang berumur delapan hari haruslah disunat, yakni setiap laki-laki di antara kamu, turun-temurun: baik yang lahir di rumahmu, maupun yang dibeli dengan uang dari salah seorang asing, tetapi tidak termasuk keturunanmu.KJV, And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed. Hebrew,
      וּבֶן־שְׁמֹנַת יָמִים יִמֹּול לָכֶם כָּל־זָכָר לְדֹרֹתֵיכֶם יְלִיד בָּיִת וּמִקְנַת־כֶּסֶף מִכֹּל בֶּן־נֵכָר אֲשֶׁר לֹא מִזַּרְעֲךָ הוּא׃ 
      Translit, ÛVEN-SHEMONAT YÂMÏM YIMÕL LÂKHEM KOL-ZÂKHÂR LEDOROTÊYKHEM YELÏD BÂYIT ÛMIQ'NAT-KESEF MIKOL BEN-NÊKHÂR 'ASHER LO' MIZAR'AKHA HÛ'
    Perintah ke-18: 
    MELETAKKAN "TSÏTSIT" (JUMBAI-JUMBAI) DI SUDUT PAKAIAN

      * Bilangan 15:38LAI TB, "Berbicaralah kepada orang Israel dan katakanlah kepada mereka, bahwa mereka harus membuat jumbai-jumbai pada punca baju mereka, turun-temurun, dan dalam jumbai-jumbai punca itu haruslah dibubuh benang ungu kebiru-biruan.KJV, Speak unto the children of Israel, and bid them that they make them fringes in the borders of their garments throughout their generations, and that they put upon the fringe of the borders a ribband of blue:Hebrew, 
      דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם וְעָשׂוּ לָהֶם צִיצִת עַל־כַּנְפֵי בִגְדֵיהֶם לְדֹרֹתָם וְנָתְנוּ עַל־צִיצִת הַכָּנָף פְּתִיל תְּכֵלֶת׃ 
      Translit, DABÊR 'EL-BENÊY YIS'RÂ'ÊL VE'ÂMAR'TÂ 'ALÊHEM VE'ÂSU LÂHEM TSÏTSIT 'AL-KAN'FÊV VIGDÊIHEM LEDOROTÂM VENÂT'NÛ 'AL-TSÏTSIT HAKÂNÂF PETÏL TEKHÊLET
    Perintah ke-19: 
    MENGIKAT "TEFILLIN" DI KEPALA

      * Ulangan 6:8LAI TB, Haruslah juga engkau mengikatkannya sebagai tanda pada tanganmu dan haruslah itu menjadi lambang di dahimu,KJV, And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes. Hebrew, 
      וּקְשַׁרְתָּם לְאֹות עַל־יָדֶךָ וְהָיוּ לְטֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ׃ 
      Translit, ÛQESHARTÂM LE'ÕT 'AL-YÂDEKHA VEHÂYÛ LETOTÂFOT BÊIN 'ÊINEIKHA
    Perintah ke-20: 
    MENGIKAT "TEFILLIN" DI LENGAN

      * Ulangan 6:86:8 LAI TB, Haruslah juga engkau mengikatkannya sebagai tanda pada tanganmu dan haruslah itu menjadi lambang di dahimu,KJV, And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes. Hebrew, 
      וּקְשַׁרְתָּם לְאֹות עַל־יָדֶךָ וְהָיוּ לְטֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ׃ 
      Translit, ÛQESHARTÂM LE'ÕT 'AL-YÂDEKHA VEHÂYÛ LETOTÂFOT BÊIN 'ÊINEIKHA
    Perintah ke-21: 
    MENEMPELKAN "MEZÛZÂH" DI TIANG PINTU RUMAH DAN PINTU GERBANG

      * Ulangan 6:9LAI TB, dan haruslah engkau menuliskannya pada tiang pintu rumahmu dan pada pintu gerbangmu.KJV, And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates.Hebrew, 
      וּכְתַבְתָּם עַל־מְזוּזֹת בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶיךָ׃ ס
      Translit, UKHETAV'TÂM 'AL-MEZUZOT BÊYTEKHA ÛVISH'ÂREIKHA
Pada tulisan berikutnya , akan kita lanjutkan dengan Mitsvot 22 sampai 25 yang berisi tentang Doa dan Berkat

II. TENTANG TORAH (HUKUM TAURAT), Mitsvot 11 - 16 (613 Mitsvot)

Mitsvot 11 sampai 16 adalah Mitsvot tentang Torah

co-pas dari http://www.sarapanpagi.org/613-mitsvot-vt218.html#p436

    Perintah ke-11: 
    MENGHORMATI ORANG TUA DAN ORANG BIJAK

      * Imamat 19:32 
      LAI TB, Engkau harus bangun berdiri di hadapan orang ubanan dan engkau harus menaruh hormat kepada orang yang tua dan engkau harus takut akan Allahmu; Akulah TUHAN.KJV, Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I am the LORD. Hebrew, 
      מִפְּנֵי שֵׂיבָה תָּקוּם וְהָדַרְתָּ פְּנֵי זָקֵן וְיָרֵאתָ מֵּאֱלֹהֶיךָ אֲנִי יְהוָה׃ פ
      Translit, MIP'NÊY SÊVÂH TÂQÛM VEHÂDARTÂ PENÊY ZÂQÊN VEYÂRÊ'TÂ MÊ'ELOHEYKHA 'ANÏ YEHOVÂH (dibaca: 'Adonay)
    Perintah ke-12: 
    MEMPELAJARI TORAH DAN MENGAJARKANNYA

      * Ulangan 6:7LAI TB, haruslah engkau mengajarkannya berulang-ulang kepada anak-anakmu dan membicarakannya apabila engkau duduk di rumahmu, apabila engkau sedang dalam perjalanan, apabila engkau berbaring dan apabila engkau bangun.KJV, And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up. Hebrew, 
      וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ וְדִבַּרְתָּ בָּם בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ׃ 
      Translit, VESHINANTÂM LEVÂNEIKHA VEDIBAR'TÂ BÂM BESHIVTEKHA BEVÊITEKHA ÛVELEKH'TEKHA VADEREKH ÛVESHÂKHBEKHA ÛVEQÛMEKHA
    Perintah ke-13: 
    BERPAUT KEPADA MEREKA YANG MENGENALNYA

      * Ulangan 10:20
      LAI TB, Engkau harus takut akan TUHAN, Allahmu, kepada-Nya haruslah engkau beribadah dan berpaut, dan demi nama-Nya haruslah engkau bersumpah.KJV, Thou shalt fear the LORD thy God; him shalt thou serve, and to him shalt thou cleave, and swear by his name. Hebrew, 
      אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ תִּירָא אֹתֹו תַעֲבֹד וּבֹו תִדְבָּק וּבִשְׁמֹו תִּשָּׁבֵעַ׃ 
      Translit, 'ET-YEHOVÂH (dibaca: 'Adonay) 'ELOHEYKHA TÏRÂ' 'OTÕ TA'AVOD UVÕ TIDBÂQ ÛVISYMÕ TISYÂVÊA'
    Perintah ke-15: 
    TIDAK MENGURANGI/MENGHAPUS PERINTAH-PERINTAH TORAH

      * Ulangan 12:32
      LAI TB, Segala yang kuperintahkan kepadamu haruslah kamu lakukan dengan setia, janganlah engkau menambahinya ataupun menguranginya.KJV, What thing soever I command you, observe to do it: thou shalt not add thereto, nor diminish from it.Hebrew, 
      אֵת כָּל־הַדָּבָר אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם אֹתֹו תִשְׁמְרוּ לַעֲשֹׂות לֹא־תֹסֵף עָלָיו וְלֹא תִגְרַע מִמֶּנּוּ׃ פ
      Translit, 'ÊT KOL-HADÂVÂR 'ASYER 'ÂNOKHÏ METSAVEH 'ETKHEM 'OTÕ TISYMERÛ LA'ASÕT LO'-TOSÊF 'ÂLÂV VELO' TIGRA' MIMENÛ
    Perintah ke-16: 
    SETIAP ORANG HARUS MENULIS GULUNGAN TORAH UNTUK DIRI SENDIRI

      * Ulangan 31:19
      LAI TB, Oleh sebab itu tuliskanlah nyanyian ini dan ajarkanlah kepada orang Israel, letakkanlah di dalam mulut mereka, supaya nyanyian ini menjadi saksi bagi-Ku terhadap orang Israel.
      KJV, Now therefore write ye this song for you, and teach it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.
      Hebrew, 
      וְעַתָּה כִּתְבוּ לָכֶם אֶת־הַשִּׁירָה הַזֹּאת וְלַמְּדָהּ אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל שִׂימָהּ בְּפִיהֶם לְמַעַן תִּהְיֶה־לִּי הַשִּׁירָה הַזֹּאת לְעֵד בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃
      Translit, VE'ATÂH KITVÛ LÂKHEM 'ET-HASYÏRÂH HAZO'T VELAMEDÂH 'ET-BENÊY-YISRÂ'ÊL SÏMÂH BEFÏHEM LEMA'AN TIHYEH-LÏ HASYÏRÂH HAZO'T LE'ÊD BIVNÊY YISRÂ'ÊL
Pada tulisan berikutnya , akan kita lanjutkan dengan Mitsvot 17 sampai 21 yang berisi tentang tanda dan lambang

I. TENTANG ALLAH, Mitsvot 1-10 (613 Mitsvot)

Mitsvot pertama sampai dengan yang ke-10 , adalah Mitsvot tentang Allah

co-pas dari http://www.sarapanpagi.org/613-mitsvot-vt218.html#p426
    Perintah ke-1: 
    MENGETAHUI KEBERADAAN/EKSISTENSI ALLAH

      * Keluaran 20:2 20:2 LAI TB, "Akulah TUHAN, Allahmu, yang membawa engkau keluar dari tanah Mesir, dari tempat perbudakan.KJV, I am the LORD thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. Hebrew, 
      אָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר הֹוצֵאתִיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים׃
      Transit, 'ÂNOKHÏ YEHOVÂH (dibaca: 'Adonay) 'ELOHEIKHA 'ASHER HÕTSÊ'TÏKHA MÊ'ERETS MITS'RAYIM MIBÊIT 'AVÂDÏM
    Perintah ke-2: 
    TIDAK MEMILIKI PANDANGAN BAHWA ADA ILAH LAIN SELAIN ALLAH

      * Keluaran 20:3 LAI TB, Jangan ada padamu allah lain di hadapan-Ku.KJV, Thou shalt have no other gods before me. Hebrew, 
      לֹא יִהְיֶה־לְךָ אֱלֹהִים אֲחֵרִים עַל־פָּנָיַ ׃
      Transit, LO' YIH'YEH-LEKHA 'ELOHÏM 'AKHÊRÏM 'AL-PÂNÂI
    Perintah ke-3: 
    TIDAK MENGHUJAT ALLAH

      * Keluaran 22:28 LAI TB, "Janganlah engkau mengutuki Allah dan janganlah engkau menyumpahi seorang pemuka di tengah-tengah bangsamu.KJV, Thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people. Hebrew, 
      אֱלֹהִים לֹא תְקַלֵּל וְנָשִׂיא בְעַמְּךָ לֹא תָאֹר׃
      Transit, 'ELOHÏM LO' TEQALÊL VENÂSÏ' VE'AMEKHA LO' TÂ'OR
    Perintah ke-4: 
    MENGUDUSKAN NAMA ALLAH

      * Imamat 22:32LAI TB, Janganlah melanggar kekudusan nama-Ku yang kudus, supaya Aku dikuduskan di tengah-tengah orang Israel, sebab Akulah TUHAN, yang menguduskan kamu,KJV, Neither shall ye profane my holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I am the LORD which hallow you,Hebrew, 
      וְלֹא תְחַלְּלוּ אֶת־שֵׁם קָדְשִׁי וְנִקְדַּשְׁתִּי בְּתֹוךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲנִי יְהוָה מְקַדִּשְׁכֶם׃ 
      Translit, VELO' TEKHALELÛ 'ET-SHÊM QOD'SHÏ VENIQ'DASH'TÏ BETÕKH BENÊY YIS'RÂ'ÊL 'ANÏ YEHOVÂH (dibaca: 'Adonay) MEQADISHKHEM
    Perintah ke-5: 
    TIDAK MENAJISKAN NAMA ALLAH

      * Imamat 22:32LAI TB, Janganlah melanggar kekudusan nama-Ku yang kudus, supaya Aku dikuduskan di tengah-tengah orang Israel, sebab Akulah TUHAN, yang menguduskan kamu,KJV, Neither shall ye profane my holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I am the LORD which hallow you,Hebrew, 
      וְלֹא תְחַלְּלוּ אֶת־שֵׁם קָדְשִׁי וְנִקְדַּשְׁתִּי בְּתֹוךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲנִי יְהוָה מְקַדִּשְׁכֶם׃ 
      Translit, VELO' TEKHALELÛ 'ET-SHÊM QOD'SHÏ VENIQ'DASH'TÏ BETÕKH BENÊY YIS'RÂ'ÊL 'ANÏ YEHOVÂH (dibaca: 'Adonay) MEQADISHKHEM
    Perintah ke-6: 
    MENGETAHUI BAHWA ALLAH ITU ESA, KESATUAN YANG LENGKAP

      * Ulangan 6:4 LAI TB, Dengarlah, hai orang Israel: TUHAN itu Allah kita, TUHAN itu esa!KJV, Hear, O Israel: The LORD our God is one LORD: Hebrew, 
      שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יְהוָה ׀ אֶחָד ׃ 
      Translit, SHEMA' YISRÂ'ÊL YEHOVÂH (dibaca: 'Adonay) 'ELOHÊYNÛ YEHOVÂH (dibaca: 'Adonay) 'EKHÂD
    Perintah ke-7: 
    MENGASIHI TUHAN ALLAH

      * Ulangan 6:5 LAI TB, Kasihilah TUHAN, Allahmu, dengan segenap hatimu dan dengan segenap jiwamu dan dengan segenap kekuatanmu.KJV, And thou shalt love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might. Hebrew, 
      וְאָהַבְתָּ אֵת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ וּבְכָל־מְאֹדֶךָ׃ 
      Translit, VE'ÂHAV'TÂ 'ÊT YEHOVÂH (dibaca: 'Adonay) 'ELOHEIKHA BEKHOL-LEVÂV'KHA ÛVEKHÂL-NAF'SHEKHA ÛVEKHÂL-ME'ODEKHA
    Perintah ke-8: 
    TAKUT AKAN TUHAN

      * Ulangan 6:13LAI TB, Engkau harus takut akan TUHAN, Allahmu; kepada Dia haruslah engkau beribadah dan demi nama-Nya haruslah engkau bersumpah.KJV, Thou shalt fear the LORD thy God, and serve him, and shalt swear by his name. Hebrew, 
      אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ תִּירָא וְאֹתֹו תַעֲבֹד וּבִשְׁמֹו תִּשָּׁבֵעַ׃ 
      Translit, 'ET-YEHOVÂH (dibaca: 'Adonay) 'ELOHEYKHA TÏRÂ' VE'OTÕ TA'AVOD ÛVISH'MÕ TISHÂVÊA'
    Perintah ke-9: 
    TIDAK MENCOBAI ALLAH

      * Ulangan 6:16LAI TB, Janganlah kamu mencobai TUHAN, Allahmu, seperti kamu mencobai Dia di Masa.KJV, Ye shall not tempt the LORD your God, as ye tempted him in Massah. Hebrew, 
      לֹא תְנַסּוּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם כַּאֲשֶׁר נִסִּיתֶם בַּמַּסָּה׃ 
      Translit, LO' TENASÛ 'ET-YEHOVÂH (dibaca: 'Adonay) 'ELOHÊYKHEM KA'ASHER NISÏTEM BAMASÂH
    Perintah ke-10: 
    MENELADANI KEBAIKAN DAN KEBENARAN JALAN-NYA

      * Ulangan 28:9LAI TB, TUHAN akan menetapkan engkau sebagai umat-Nya yang kudus, seperti yang dijanjikan-Nya dengan sumpah kepadamu, jika engkau berpegang pada perintah TUHAN, Allahmu, dan hidup menurut jalan yang ditunjukkan-Nya."KJV, The LORD shall establish thee an holy people unto himself, as he hath sworn unto thee, if thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, and walk in his ways.Hebrew, 
      יְקִימְךָ יְהוָה לֹו לְעַם קָדֹושׁ כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּע־לָךְ כִּי תִשְׁמֹר אֶת־מִצְוֹת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְהָלַכְתָּ בִּדְרָכָיו׃ 
      Translit, YEQÏMKHA YEHOVÂH (dibaca: 'Adonay) LÕ LE'AM QÂDÕSH KA'ASHER NISH'BA'-LÂKH KÏ TISH'MOR 'ET-MITS'VÕT YEHOVÂH (dibaca: 'Adonay) 'ELOHEIKHA VEHÂLAKH'TÂ BID'RÂKHÂV
Pada tulisan berikutnya , akan kita lanjutkan dengan Mitsvot 11 sampai 16 yang berisi Mitsvot tentang Taurat


613 Hukum (bagian awal)

pada tulisan sebelumnya , penulis berjanji untuk membahan pertanyaan , apakah kita dapat memperoleh keselamatan dengan melakukan Taurat ? Well , sebelum itu , rasanya tidak adil jika kita tidak lebih dahulu menjabarkan ke 613 Hukum atau Mitzvot (Mitsvot)

sekali lagi , sebagian besar artikel ini diambil dari http://www.sarapanpagi.org/613-mitsvot-vt218.html#p424

"MITSVOT" adalah bentuk jamak dari "MITSVAH", artinya adalah "perintah".

מִצְוֹת - MITS'VOT adalah penjabaran dari Taurat Musa, disusun oleh para rabi Yahudi (rabi Rambam dan dimuat dalam Misyneh Torah dan Talmud, traktat Makot) menjadi 613 buah. 

Ke-613 MITS'VOT ini terdiri atas 248 מצות עשה - "MITSVOT 'ASEH" (perintah) dan 365 מצות לא תעשה - "MITSVOT LO TA'ASEH" (larangan). Angka 248 merupakan jumlah tulang dalam tubuh manusia (Mazmur139:15Tulang-tulangku tidak terlindung bagi-Mu, ketika aku dijadikan di tempat yang tersembunyi, dan aku direkam di bagian-bagian bumi yang paling bawah;)  , dan 365 adalah jumlah hari dalam satu tahun (Ulangan : 7 TB: haruslah engkau mengajarkannya berulang-ulang kepada anak-anakmu dan membicarakannya apabila engkau duduk di rumahmu, apabila engkau sedang dalam perjalanan, apabila engkau berbaring dan apabila engkau bangun.).


Nilai kata תּוֹרָה - TORAH, Tav-Vav-Resh-He' adalah 611, Tav bernilai 400, Vav 6, Resh 200, dan He' 5. 

Angka 611 ini ditambah 2 yaitu dua perintah awal dari Sepuluh Firman yang ditulis dalam bentuk orang pertama tunggal, 'ANOKHI YHVH 'ELOHEYKHA (Aku, TUHAN Allahmu) yaitu Keluaran 20:2 dan 5.


Perlu di ketahui bahwa , dari 613 Hukum (ada yang menghitung) tinggal 77 'mitsvot' positif dan 194 'mitsvot' negatif yang masih dilaksanakan di antaranya yang menyangkut apa yang dilakukan saat bangun tidur, apa yang boleh dan tidak boleh dimakan, apa yang boleh dan tidak boleh dikenakan (pakaian), bagaimana mengatur urusan sehari-hari, tentang pernikahan, tentang hari-hari raya dan Sabat, tentang ibadah, tentang perlakuan terhadap orang non-Yahudi dan hewan.

Sebagian MITS'VOT tidak dilaksanakan terutama yang berhubungan dengan Bait Allah, misalnya korban-korban dan pelayanan diBait Allah karena Bait Allah tidak ada lagi di Yerusalem.  Kemudian MITS'VOT yang mengatur tentang prosedur kriminal karena negara Israel dewasa ini berbeda dengan kerajaan teokratis Israel tempo doeloe. 

pada bagian selanjutnya , akan dibahas lengkap Mitsvot yang akan dibagi dalam 64 bagian