Jumat, 04 November 2016

VII. TTG PERLAKUAN THD BANGSA KAFIR, Mitsvot 53-58 (613 Mitsvot)

Ngak terasa udah absen 1 minggu lebih ngak nulis , maaf untuk yang mengikuti

Mitsvot 53 sampai 58 adalah Mitsvot tentang Perlakuan terhadap bangsa kafir

co-pas dari http://www.sarapanpagi.org/613-mitsvot-vt218-60.html


    Perintah ke-53: 
    MENGASIHI ORANG ASING
      * Ulangan 10:19
      LAI TB, Sebab itu haruslah kamu menunjukkan kasihmu kepada orang asing, sebab kamupun dahulu adalah orang asing di tanah Mesir.KJV, Love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt. Hebrew, 
      וַאֲהַבְתֶּם אֶת־הַגֵּר כִּי־גֵרִים הֱיִיתֶם בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃ 
      Translit, VA'AHAVTEM 'ET-HAGÊR KÏ-GÊRÏM HEYÏTEM BE'ERETS MITSRÂYIM
    Perintah ke-54: 
    TIDAK BERBUAT SALAH KEPADA ORANG ASING DALAM PERCAKAPAN
      * Keluaran 22:21
      LAI TB, "Janganlah kautindas atau kautekan seorang orang asing, sebab kamu pun dahulu adalah orang asing di tanah Mesir.KJV, Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him: for ye were strangers in the land of Egypt. Hebrew, 
      וְגֵר לֹא־תֹונֶה וְלֹא תִלְחָצֶנּוּ כִּי־גֵרִים הֱיִיתֶם בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃
      Transit, VEGÊR LO'-TÕNEH VELO' TILKHÂTSENÛ KÏ-GÊRÏM HEYÏTEM BE'ERETS MITSRÂYIM
    Perintah ke-55: 
    TIDAK BERBUAT SALAH KEPADA ORANG ASING DALAM MEMBELI ATAU MENJUAL
      * Keluaran 22:21
      LAI TB, "Janganlah kautindas atau kautekan seorang orang asing, sebab kamu pun dahulu adalah orang asing di tanah Mesir.KJV, Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him: for ye were strangers in the land of Egypt. Hebrew, 
      וְגֵר לֹא־תֹונֶה וְלֹא תִלְחָצֶנּוּ כִּי־גֵרִים הֱיִיתֶם בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃
      Transit, VEGÊR LO'-TÕNEH VELO' TILKHÂTSENÛ KÏ-GÊRÏM HEYÏTEM BE'ERETS MITSRÂYIM
    Perintah ke-56: 
    TIDAK MENIKAH DENGAN ORANG ASING
      * Ulangan 7:3
      LAI TB, Janganlah juga engkau kawin-mengawin dengan mereka: anakmu perempuan janganlah kauberikan kepada anak laki-laki mereka, ataupun anak perempuan mereka jangan kauambil bagi anakmu laki-laki;KJV, Neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son. Hebrew, 
      וְלֹא תִתְחַתֵּן בָּם בִּתְּךָ לֹא־תִתֵּן לִבְנֹו וּבִתֹּו לֹא־תִקַּח לִבְנֶךָ׃ 
      Translit, VELO' TITKHATÊN BÂM BITEKHA LO'-TITÊN LIVNÕ ÛVITÕ LO'-TIQAKH LIVNEKHA
    Perintah ke-57: 
    MENAGIH UTANG PADA ORANG ASING
      * Ulangan 15:3
      LAI TB, Dari seorang asing boleh kautagih, tetapi piutangmu kepada saudaramu haruslah kauhapuskan.KJV, Of a foreigner thou mayest exact it again: but that which is thine with thy brother thine hand shall release; Hebrew, 
      אֶת־הַנָּכְרִי תִּגֹּשׂ וַאֲשֶׁר יִהְיֶה לְךָ אֶת־אָחִיךָ תַּשְׁמֵט יָדֶךָ׃ 
      Translit, 'ET-HANOKHRÏ TIGOS VA'ASYER YIHYEH LEKHA 'ET-'ÂKHÏKHA TASYMÊT YÂDEKHA
    Perintah ke-58: 
    MEMBERI PINJAMAN KEPADA ORANG ASING PLUS BUNGA
      * Ulangan 23:20
      LAI TB, Dari orang asing boleh engkau memungut bunga, tetapi dari saudaramu janganlah engkau memungut bunga--supaya TUHAN, Allahmu, memberkati engkau dalam segala usahamu di negeri yang engkau masuki untuk mendudukinya."KJV, Unto a stranger thou mayest lend upon usury; but unto thy brother thou shalt not lend upon usury: that the LORD thy God may bless thee in all that thou settest thine hand to in the land whither thou goest to possess it.Hebrew, 
      לַנָּכְרִי תַשִּׁיךְ וּלְאָחִיךָ לֹא תַשִּׁיךְ לְמַעַן יְבָרֶכְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכֹל מִשְׁלַח יָדֶךָ עַל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־אַתָּה בָא־שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ׃ ס
      Translit, LANOKHRÏ TASYÏKH ÛLE'ÂKHÏKHA LO' TASYÏKH LEMA'AN YEVÂREKHKHA YEHOVÂH (dibaca: 'Adonay) 'ELOHEYKHA BEKHOL MISYLAKH YÂDEKHA 'AL-HÂ'ÂRETS 'ASYER-'ATÂH VÂ'-SYÂMÂH LERISYTÂH
pada postingan berikutnya akan kita bahas mengenai 
tentang nikah , cerai dan berkeluarga
yang berikutnya cukup panjang , penulis akan coba menyelesaikannya sebelum hari ahad

see you next ya



Tidak ada komentar:

Posting Komentar